Here we have the last woodcut illustration of Bel and the Dragon. Just for fun it seems, it has thrown in a nonsense word for me to puzzle over. Whatever is crearan supposed to mean? It isn’t too much trouble, though. The meaning of the sentence is clear, and I can make an educated guess as to what it’s supposed to be. I suspect it’s some mangling of creo, creare: “make, create”. Perhaps it’s supposed to be creaverant, “they had made”. That fits very neatly into the sentence, anyway. There is also a small trip at conijciuntur, but drop the j and it’s all clear. The translation I’m going with is
Those who (had made?) trouble for Daniel are thrown together into the den, and they are immediately devoured.
That illustrates Daniel 14:41*, and ends the tale in a happy orgy of violence. Hey, is that lion on the right breathing fire?
* Biblegateway.com has a typo!